上一主题下一主题
推送至APP |
级别: 总版主
UID: 2
精华: 1
发帖: 12967
威望: 12978 点
铜币: 1126817 枚
贡献值: 0 点
注册时间: 2022-03-21
最后登录: 2024-02-18
0楼  发表于: 2022-08-19 12:27

笔记杂谈——英文论文写作的常见错误(译)

  大部分的中国大学要求硕士/博士研究生需要在拿到学位前在国际期刊上发表至少一篇英文论文。但完成这项任务并不容易。第一,以往的英文学习对写作关注不够,更不用说论文写作了,使得作者的英语流利程度较低。第二,大部分作者从没有在讲英语的国家中生活过。第三,由于科学论文写作的特殊性,即使是母语是英语的工科学生来说,技术写作也是一门需要学习的课程。
  常常有学生的论文因为英语不好而被拒稿。条件允许时,学生们可能会找一个英语母语者进行润色。但由于每篇论文基本都需要修改两次,这种方法的成本可能较大,且只能临时解决问题。同时,英文母语者虽然可以很大程度上避免语法错误,但如果没有对应的学科背景,他没有办法避免所有的错误并保证语义明确,一些专业术语的翻译错误可能被忽略。这种错误也不会被标准的语法检查器标出来。此外,如果他们不熟悉文章的主题/领域,就没办法把握整篇文章的主题从而完成关键信息的润色。
  雇某个具有相同专业背景的人可能是个更好的选择。但即使这个人可以把当前的文章编辑好,他没有办法向作者解释今后如何避免这些错误。同时,绝大部分中国高校不太可能专门雇人来润色文章,最多会考虑邀请一些访问学者在来做研究或授课的同时润色一下文章。
  尽管为了发表文章找人润色可能是最快速的方法,但这一方法几乎无法帮助作者得到提升,他在写作过程中的一些通用错误和口语习惯会妨碍读者清晰理解自己的意图。只有了解了自己常犯的错误以及预防的方法之后才能在掌握英语方面真正有所进步。
  这篇报告的主要意图在于介绍一些中国人英文写作过程中最常见的错误习惯,包括语法错误,口语化以及格式问题等等。其中部分习惯,例如句子过长,可以通过Word的语法以及格式检查器修正。尽管如此,大部分习惯包括中式英语口语化等无法被这些软件工具检查出来。
  最常见的错误习惯被分为两部分,第一部分罗列了一些我认为最需要注意的习惯,它们会破坏论文的流畅性,同时也出现得最多。在这一部分中,我会对这些习惯做一些解释,并列出真实论文中的示例以及纠正后的句子。
  第二部分会罗列其他的一些习惯,其中部分会给出例句,的也会给出相关建议。第二部分对大家熟悉细微差别十分有帮助。
  文中没有呈现所有被观察到的习惯,每个人都会有不同的弱势。比如有些作者在取标题方面有困难,无法用精炼的语言表达论文的内容。这种问题时常发生,但只能针对性地解决。当作者们意识到自己的习惯之后,就能写出更好的科研论文。
  这三个词的省略是最常见的错误,这是因为汉语中没有直接对应冠词的词,对非母语人士而言,冠词的使用有些复杂。
  冠词表示后面跟着一个名词,冠词与名词之间的修饰语修饰该名词(a big blue bicycle / the first award)。A和an是不定冠词,the是定冠词。每当使用不可数名词、描述可数物品的普通名词时都需要普通词。
  错误用法:The, a 和 an(1)需要使用时被遗漏;(2)不需要使用时用了;(3)用错了地方,代替了正确的冠词(例如应该用 a 的地方用了 the)。
  该工作中只用了一种3D模型工具,因此“3D modeling tool”是被确定的,需要使用冠词“the”。
  限定词 一个词或词组,传统上被认为是形容词,它通过描述一个名词的多少或怎样来加以限制(数量的表达,限制性形容词,标记)。它们区分一个名词是一般的(a tree)还是特殊的(the tree)。The是定冠词。在名词前,the传达已知指的是一个具体的项目(the plan)。A和an是不定冠词。它们传达了一个名词以非特定的、一般的方式(a plan)指代一个项目。
  长句在中式英语写作中尤其常见,因为作者经常直接把汉语翻译成英语。虽然在中文写作常常在一个句子中加入几个支持观点来表明它们之间的关系,但在英语中,主要观点和每个支持观点通常都会写成单独的句子。
  人们通常可以根据长度确定句子是否过长——60个单词或以上。然而,如果短句子包含多个陈述,混淆了中心思想,也可能会写得太长。可以通过将每句话的主题限制在一两个来避免长句子。分号应该用在作者真正想强调观点之间关系的地方。
  另一种经常在科技论文中出现的超长句子是一串清单,作者想给出大量的数据例如对参数的解释,并将这些信息放入一个长段落大小的句子中。然而,这类信息类型最好通过做成表格给出。
  中国作者常常把目的、位置、理由、例子和条件作为引言铺垫主要话题,但是这常常降低中心思想的重要性,使读者认为作者的描述不够直接。应该先在句子开头呈现中心思想,再说明位置、原因等。
  Respectively指的是仅仅按照先前的顺序提及的两个或两个以上的人或事。如果给出了两个列表,则根据给出的顺序分别对列表项进行配对。在这种情况下,使用respectively是为了让作者在不写多个短句的前提下给出大量信息,同时不会让读者产生歧义。Respectively通常在句末。多个事物被提及的顺序必须对句子的意思很重要,否则不会被使用。
  2.插入“respectively”是为了表示某件事情是按照一定的顺序进行的。但是,顺序已经隐含在句子的其他地方,或者不需要表达,因为它不会增加句子含义的价值。
  使用这些短语时会出现两个错误。首先是过度使用,在一些中国人写的论文中,这些短语可能每页都会出现两次。在以英语为母语的作家写的论文中,这些短语主要有两种用途:
  因此,如果任何一个短语在一篇论文中出现超过三次,它的使用就有问题了。实际上,读者很清楚看到的工作是作者做的(除非作者另有声明),所以没有理由重复这些短语。
  ‘Study’是作者(们)做的工作;paper只是呈现工作的载体,是读者正在阅读的东西。除了In this paper之外,也可以用一些的短语诸如‘in this research’以及‘this paper present’。
  关于阿拉伯数字和方程的表示存在两个非常常见的错误。中国作者常常使用阿拉伯数字而不是使用英文单词。使用阿拉伯数字本身并不是一个错误,但它们不应该用在句子的开头。
  这种习惯可能是因为中文是象形文字而非字母。因此,用符号来表达思想比用文字来表达更容易。使用方程来替代文字时这个问题会更严重,来看一下以下的例子。
  应该尽可能多地使用方程而不是在文字中间插入表达式。大部分期刊,例如International Journal of Production Research,不建议文字间使用短的表达式。
  段落是展开一个主题或思想的一组句子。当一个观点或想法结束时需要另起一段。所有英语段落都以新一行开始,缩进约一英寸或在两段之间多插入一行。后者在商务写作中更为典型。
  中国学生经常对段落分割感到困惑,可能会出现下列两种错误中的一个:1.作者没有对两个段落进行区分,虽然新的段落以新的行开始,但是没有缩进,读者难以意识到段落或思想的变化;2.一个段落前面有一个单行的单句。这一行与后面的段落一起缩进。这种情况在中文文本中很常见,但在英语文本中基本不会发生。(第二种没给示例,我也没看懂具体是啥样)
  Figure 和 Table 的缩写分别是Fig.和Tbl.。但表格的缩写形式很少在文本中出现。我们也可以使用 fig. 代替 figure。在同一篇文章里缩写需要保持一致,不能在Figure figure Fig fig之间切换。此外,句首一般不用缩写,同时数字/单词与缩写之间需要有空格。
  在技术论文中,变量,尤其是英文字母的变量,应该用斜体,以区别于英语单词。当然,这也取决于期刊要求。
  这两个词是中式英语作者经常误用的词。Such as的意思是“例如”,暗示后面会有一个不完整的列表;etc.的意思是“等等”,用于列表的末尾,以说明列表不完整。因此,这两个词一起使用是冗余的。(就像一个句子同时出现可能和或许一样)
  上面说了, such as 意味着后面跟的列表不完整,因此当给出的信息完整时请不要使用 such as。
  3)某些单词要求它们所修饰的名词是复数。这些词包括different, various 以及各类数词。
  4)在句首不要使用缩写以及阿拉伯数字,例如 Fig. 和 8 应写成 Figure 和 Eight 。
  10)国际论文不应使用依赖于实际位置的术语,如at home’ 、abroad、‘here’ 、‘our country’,因为读者很可能不是中国人,也不在中国。改写为 ‘in China’。
  11)避免使用短语 ‘that is to say’ 以及 ‘namely’,试着用一句线)不要在一句话的末尾使用 ‘too’
☛ 1024社區区
上一主题下一主题
 电影2090 » 互动杂谈