上一主题下一主题
推送至APP |
级别: 总版主
UID: 2
精华: 1
发帖: 12967
威望: 12978 点
铜币: 1126817 枚
贡献值: 0 点
注册时间: 2022-03-21
最后登录: 2024-02-18
0楼  发表于: 2023-11-03 18:03

新华](服务·生活杂谈)中式翻译雷人英语混搭该休矣

  新华社拉萨4月11日专电题:雷人英语混搭该休矣 新华社记者张京品 成都双流机场大巴的“候机楼”变身“houmachinebuilding”,这一中式翻译再现雷人英语混搭,网民感叹中式翻译海纳百川,有容乃大。 不知从何时起,人们忽然发现中式英语有了娱乐价值。“他的幽默你不懂”,中式翻译让生活因此多了几分情趣,却又让人哭笑不得。 记者在藏北地区采访发现,雷人英语的旋风已经刮到了世界屋脊... (服务·生活杂谈)中式翻译雷人英语混搭该休矣
☛ 1024社區区
上一主题下一主题
 电影2090 » 互动杂谈